1、因为当时的翻译懂闽南话却不懂中国北方官话,因此译名读音都以闽南话为准,于是Portuga 被译为“葡萄牙”。
2、雅裨理长期住在厦门,懂闽南话却不懂中国北方官话,因此徐氏与雅裨理选择译名读音都以闽南话为准,于是Portuga 被译为“葡萄牙”。
更多“为什么叫葡萄牙|有人知道吗”的相关经验资讯请关注酷学拉,我们将持续为您更新热门经验资讯!
上一篇: 酸菜面块做法步骤 酸菜面块做法介绍
下一篇: 怎么查ip 什么是IP
跑步朋友圈说说朋友圈秀跑...
微商盟手机登录显示密码错...
节日祝福语简短逢年过年可...
剪映怎么去水印一起学习
如何解决穿越火线内存不足...